Legal Forms

To search for a particular term please use the following search box.

Important Notice : Lawyerintl.com strongly recommends that you seek independent legal advice from a qualified lawyer before using any of the forms on this site, in order that you can verify the forms are suitable for your needs.


CONTRATO DE PRESTACION DE SERVICIOS DE MANTENIMIENTO



CONTRATO DE PRESTACION DE SERVICIOS DE MANTENIMIENTO - MAINTENANCE SERVICE AGREEMENT

CONTRATO DE PRESTACION DE SERVICIOS DE MANTENIMIENTO QUE CELEBRAN POR UNA PARTE [Client's Name / Nombre del Cliente] A QUIEN EN LO SUCESIVO SE LE DENOMINARA EL CLIENTE DEBIDAMENTE REPRESENTADA POR [Client's Representative / Representante del Cliente] EN SU CARACTER [Client's Representative Title / Título del Representante del Cliente] Y POR LA OTRA [Provider's Name / Nombre del Prestador] REPRESENTADA [Provider's Representative / Representante del Prestador] QUIEN EN LO SUCESIVO SE LE DENOMINARA COMO EL PRESTADOR, CONFORME AL LAS SIGUIENTES DECLARACIONES Y CLAUSULAS

DECLARACIONES

I.- DECLARA EL CLIENTE ser un Organismo del Estado, dotado de plena capacidad jurídica y que tiene entre sus fines [Client's Purpose / Fines del Cliente] que la representación legal de EL CLIENTE recae en [Client's Legal Representative / Representante legal del Cliente] teniendo facultades para delegar y señalándose como domicilio para los efectos del mismo en [Client's Address / Domicilio del cliente].

II.- Declara EL PRESTADOR, ser legalmente constituida conforme a la ley así como lo acredita con [Accreditation Proof / Prueba de Acreditación], y que tiene capacidad jurídica para contratar y obligarse, de conformidad al objeto de este contrato y que dispone de la organización y de los elementos técnicos, económicos y humanos suficientes para ello. Que su representante [Provider's Legal Representative's Name / Nombre de Representante Legal del Prestador], está facultado para contratar y dispone de la organización, experiencia, personal, equipo y demás elementos necesarios y apropiados, y que conoce en su integridad el equipo para llevar a efecto el mantenimiento, objeto de este contrato. Que para el efecto del presente contrato señala como su domicilio.

III- Declaran ambas partes acordar suscribir el presente contrato al tenor de las siguientes:

CLAUSULAS

PRIMERA.- EL PRESTADOR se obliga a proporcionar a EL CLIENTE el servicio de mantenimiento preventivo y correctivo al equipo que se describe en el anexo uno, el cual firmado por las partes se integrará a este documento.

SEGUNDA.- El importe total de este contrato es de $ [Amount of Contract / Importe del Contrato]. Este monto será cubierto por [Payment Method / Tipo de Pago] en pagos de $ [Payment Amount / Cantidad de Pago]. La cantidad antes señalada, será pagadera en moneda nacional y compensará a EL PRESTADOR, por materiales, insumos, sueldos, honorarios, organización, dirección técnica y administrativo, prestaciones sociales y laborales a su personal y todos los gastos que se originen como consecuencia de este contrato, por lo que éste no podrá exigir mayor retribución por ningún otro concepto.

TERCERA.- La vigencia del presente contrato será de [Contract Expiration / Vigencia del contrato] a partir de [Start of Validity / Comienzo de Vigencia].

CUARTA.- Para el debido cumplimiento del objeto materia de este contrato, EL PRESTADOR, se obliga a:

1. Proporcionar los servicios objeto de este contrato, de acuerdo a lo estipulado en el anexo UNO, el cual firmado por las partes se integrará a este documento.

2.- Prestar el servicio de mantenimiento preventivo y correctivo, de conformidad con las especificaciones técnicas y manual es de operación del equipo a que se refiere este con trato.

3.- Dar el servicio, a través del personal especializado que se requería para ello, y,

4.- Acudir a prestar el servicio, de conformidad con los calendarios, programas y horarios previamente aprobados.

QUINTA.- EL PRESTADOR cada [Maintenance Period / Período de Mantenimiento] días enviará a las instalaciones personal especializado para el efecto del mantenimiento preventivo el cual considera en:

1.- Corregir cualquier desperfecto que se localice en el equipo materia de este contrato;

2.- Registrar las condiciones de funcionamiento encontradas y las correciones efectuado entregar para ello.

3.- Realizar los cambios de ingeniería, que dicten los manuales y especificaciones técnicas, para mantener siempre actualizado el equipo materia del mantenimiento, y

4.- Sustituir las partes o refacciones que no estén funcionando correctamente, salvo aquéllas que estén funcionando correctamente salvo aquellas que no estén actualizadas el equipo de materia del mantenimiento amparadas en este contrato, en cuyo caso se requerirá la autorización previa y por escrito para que en su momento puedan ser facturadas.

SEXTA.-El mantenimiento correctivo se proporcionará cuantas veces lo solicite y además de comprender las características señaladas en el inicio interior deberá contemplar lo siguientes

1.- El PRESTADOR, dentro de un plazo de [Period to receive report / Plazo para recibir reporte] horas contadas a partir de que reciba el reporte
2.- Para los casos de servicio de mantenimiento correctivo de equipo que se encuentre fuera del área metropolitana, EL PRESTADOR, contará con un plazo de [Period for Service Maintenance / Plazo para servicio de mantenimiento] servicio de mantenimiento, y,

3.- EL PRESTADOR, contará con un plazo máximo de [Maximum Period / Plazo Máximo] horas, a partir del momento en que llegue a las instalaciones donde se encuentre instalado el equipo, a efecto de corregir las fallas que se encuentren en el mismo. Para el cumplimiento del mantenimiento correctivo, EL PRESTADOR, señala como horas y días hábiles los siguientes.
SEPTIMA. EL CLIENTE a través de La persona o personas que designe al efecto, tendrá la facultad de supervisar en todo tiempo los servicios materiales de este contrato y dará a EL PRESTADOR, por escrito las recomendaciones que sobre el particular estimen pertinentes, mismas que EL PRESTADOR, queda obligado a brevedad.

OCTAVA.- EL PRESTADOR, es el único responsable del personal que emplee con motivo de los trabajos a que se refiere este contrato, respecto de las obligaciones laborales, fiscales, de seguridad social y civiles que resulten; por lo tanto, responderá de todas las reclamaciones que sus trabajadores presenten en contra de él, sea cual fuere la naturaleza del conflicto.
El PRESTADOR, se obliga a sacar en paz UNAM, de cualquier reclamación que con motivo del presente contrato pretendiese su personal, pagando en todo caso los gastos y prestaciones necesarias.

NOVENA.- EL PRESTADOR, vigilara que todos los trabajadores respeten las disposiciones internas de cuando motivos del servicio, tenga acceso a sus instalaciones y sus bienes.

DEClMA.- El equipo y material requeridos para la prestación del servicio, objeto del contrato, serán de la mejor calidad, provistos con toda oportunidad y en cantidad suficiente para garantizar la mas eficiente, efectiva y eficaz prestación del servicio. EL PRESTADOR, se compromete a reemplazar sin costo alguno, las partes y/o componentes dañados, defectuosos o en mal estado. Los componentes y/o refacciones diferentes a los mencionados en el párrafo anterior, que requieran ser reemplazados por encontrarse defectuosos, dañados o en mal estado, serán facturados por separado a EL CLIENTE previa autorización.

DECIMA PRIMERA.- EL CLIENTE no deberá trasladar para hacer alguna modificación a los ajustes del equipo sin consultar previamente a EL PRESTADOR, en cuyo caso las reparaciones que pudieran resultar de ello serán facturadas por separado a EL CLIENTE .

DECIMA SEGUNDA.- Las partes acuerdan que antes de que se inicie la prestación del servicio de mantenimiento preventivo o correctivo, materia de este contrato, EL PRESTADOR, realizará una inspección de los equipos a los cuales se les va a dar el mantenimiento para verificar el estado y funcionamiento de los mismos.
Lo anterior, con la finalidad de que si EL PRESTADOR, detecta desperfectos o piezas faltantes en los equipos, presente a EL CLIENTE el presupuesto correspondiente de reparación para que los mismos queden en condiciones óptimas de operación.

DECIMA TERCERA.- En el caso de que los equipos, a los cuales se les va a dar mantenimiento, sean instalados fuera del área de servicio, y el prestador no cuente con sucursales en ese lugar, los gatos de transportación y viáticos del técnico de servicio, serán cubiertos por EL CLIENTE tanto para las visitas de mantenimiento preventivo, como correctivo, previa comprobación de los mismos.

DECIMA CUARTA.- Las partes acuerdan que EL PRESTADOR no podrá ceder, traspasar o enajenar total o parcialmente los derechos y obligaciones derivados de éste contrato.

DECIMA QUINTA.- Para garantizar el debido cumplimiento de las obligaciones del presente contrato, EL PRESTADOR, deberá presentar en un plazo [Period to deliver contract / Plazo para entregar el contrato] de días naturales, contados a partir de la fecha de firma de este documento las siguientes fianzas:

a.- Una fianza por el valor total del anticipo que se le otorgue
b.- Una fianza por el valor total del contrato, para garantizar el debido cumplimiento de las obligaciones contenidas en el mismo.
Las fianzas deberán contener las declaraciones que a continuación se señalan:
1.- Que las fianzas se otorguen en los términos de este contrato
2.- Que no podrán ser canceladas sin la conformidad por escrito y,
3.- Que la institución afianzadora acepta lo preceptuado en la Ley.
La fianza solamente se cancelará cuando el prestador haya cumplido con las obligaciones que celebró en este contrato.

DECIMA SEXTA.- EL PRESTADOR será responsable de los daños y perjuicios que se causen a EL CLIENTE, o a terceros con motivos de la de la ejecución de los trabajos El pago por los daños y perjuicios que resulten lo hará EL PRESTADOR, dentro de los quince días naturales siguientes a la notificación que le haga EL CLIENTE.

DECIMA SEPTIMA.- Si EL PRESTADOR, en la realización de los trabajos de mantenimiento de los bienes, objeto de este contrato, incurre en mora o no prestare los servicios conforme a lo pactado podrá requerirle por escrito a EL
PRESTADOR, que subsane las deficiencias en un plazo de [Maximum Period / Plazo Máximo] días máximo, a partir de la fecha que reciba la notificación para su cumplimiento. De no hacerlo podrá dar rescindido el presente contrato y hacerle efectivas las fianzas que se mencionan en la cláusula además de requerirle el pago de daños y perjuicios previstos en la cláusula del presente contrato.

DECIMA OCTAVA.- Las partes convienen en que EL CLIENTE podrá rescindir administrativamente el presente contrato, con el solo requisito de comunicar su decisión por escrito a EL PRESTADOR, en los siguientes casos

a.- Por incumplimiento a cualquiera de las obligaciones contenidas en el presente contrato

b.- Si EL PRESTADOR, es declarado en estado de quiebra o suspensión de pagos, por autoridad competente y,

c.- Por cualquier otra cause imputable al prestador o su personal que impida
parcial o totalmente el cumplimiento de este documento.

DECIMA NOVENA.- EL CLIENTE podrá dar por terminado el presente contrato cuando concurran razones de interés general. Si este fuera el caso, comunicará al prestador las razones que dieron origen a dicha terminación.

VIGESIMA.- Este contrato podrá ser modificado en cualquiera de sus condiciones por mutuo acuerdo, con 30 días de anticipación a la fecha en que la modificación debe surtir sus efectos.

VIGESIMA PRIMERA.- El presente instrumento no causa impuesto alguno, por lo que respecta a EL CLIENTE toda vez que con fundamento no están sujetos a impuestos o derechos federales, locales o municipales. Tampoco estarán grabados los actos o contratos EL CLIENTE en que intervenga, si los impuestos conforme a la ley respectiva debiesen estará cargo de EL CLIENTE la interpretación cabal del artículo mencionado, EL CLIENTE es que goza de un régimen fiscal especial de no sujeción impositiva, como ha si do reconocido por el Poder judicial de la Federación,

VIGESIMA SEGUNDA.- Para la interpretación y cumplimiento del presente contrato, así como para todo lo no previsto en el mismo, las partes se someten a la jurisdicción y competencia de [Jurisdiction City / Ciudad de Jurisdicción] por lo que renuncian al fuero que por razón de su domicilio presente o futuro pudiera corresponderles.

Leído que fare el presente contrato y enteradas las partes de su contenido y alcancé, lo firman en [City of the Contract / Ciudad del Contrato] el [Date of the Contract / Fecha del Contrato].