Legal Forms

To search for a particular term please use the following search box.

Important Notice : Lawyerintl.com strongly recommends that you seek independent legal advice from a qualified lawyer before using any of the forms on this site, in order that you can verify the forms are suitable for your needs.


CONTRATO DE RENTA



CONTRATO DE RENTA - RENTING AGREEMENT

[Document's City / Ciudad del Documento], el [Document's Date / Fecha del Documento].

REUNIDOS

DE UNA PARTE, [Leasor's Name / Nombre del Arrendador], mayor de edad, con domicilio en [Leasor's Address / Domicilio del arrendador], actuando en nombre y representación de la entidad [Represented Party's Name / Nombre del Representado del Arrendador], con domicilio social en [Represented Party's Party Address / Domicilio del Representado del Arrendador], constituida en [Leasor's Place of Incorporation / Lugar de Constitución del Arrendador], el día [Leasor's Incorporation Date / Fecha de Constitución del Arrendador], ante el Notario de [Leasor's Notary City / Ciudad del Notario del Arrendador], Don [Leasor's Notary / Nombre del Notario del Arrendador], bajo el número [Leasor's Notary Number / Número del Notario del Arrendador] de los de su protocolo e inscrita en el Tomo [Leasor's Tome Number / Número del Tomo del Arrendador], Libro [Leasor's Book / Libro del Arrendador], folio [Leasor's Folio / Folio del Arrendador], Hoja [Leasor's Sheet / Hoja del Arrendador], inscripción [Leasor's Inscription / Inscripción del Arrendador], en lo sucesivo ARRENDADOR.

Representación que ostenta en virtud de escritura de [Leasor's Place of Incorporation / Lugar de Escritura del Arrendador], otorgada el [Leasor's Date of Incorporation / Fecha de la Escritura del Arrendador].

DE OTRA PARTE, [Leasor's Name / Nombre del Arrendador], mayor de edad, con domicilio en [Leasor's Address / Domicilio del arrendador], actuando en nombre y representación de la entidad [Leasor's Represented Party Name / Nombre del Representado del Arrendatario], con domicilio social en [Leasor's Represented Party Address / Domicilio del Representado del Arrendatario], constituida en [Leasor's Place of Incorporation / Lugar de Constitución del Arrendatario], el día [Leasor's Date of Consititution / Fecha de Constitución del Arrendatario], ante el Notario de [Leasor's Notary City / Ciudad del Notario del Arrendatario], Don [Leasor's Notary / Nombre del Notario del Arrendatario], bajo el número [Leasor's Notary Number / Número del Notario del Arrendatario] de los de su protocolo e inscrita en el Tomo [Leasor's Tome Number / Número del Tomo del Arrendatario], Libro [Leasor's Book / Libro del Arrendatario], folio [Leasor's Folio / Folio del Arrendatario], Hoja [Leasor's Sheet / Hoja del Arrendatario], inscripción [Leasor's Inscription / Inscripción del Arrendatario], en lo sucesivo ARRENDATARIO.

Representación que ostenta en virtud de escritura de [Leasor's Place of Incorporation / Lugar de Escritura del Arrendatario], otorgada el [Leasor's Date of Incorporation / Fecha de la Escritura del Arrendatario].

Ambas partes se reconocen capacidad legal suficiente para suscribir el presente contrato de RENTA y, a tal fin,


MANIFIESTAN


Que ambas partes han acordado realizar este CONTRATO DE ARRENDAMIENTO EMPRESARIAL (RENTING) sometiéndose a las siguientes

CONDICIONES GENERALES

1a. El ARRENDADOR, cede en arrendamiento al ARRENDATARIO, que acepta, y toma en arrendamiento, los [Description of the Goods / Descripción de los bienes] y que serán destinados a [Use of the Goods / Uso de los bienes].

2a. El ARRENDATARIO declara recibir los bienes relacionados en la cláusula anterior, en perfecto estado y a su plena satisfacción.

3a. El precio del arrendamiento se fija en un total de $ [Total Amount of the Lease / Cantidad total del Arrendamiento], de las cuales $ [Net Amount of Lease / Cantidad Neta del Arrendamiento] corresponden al precio del arrendamiento, y $ [Tax Payment / Cantidad de Impuestos] de impuestos.

Dicho precio total será satisfecho por el arrendatario mediante [Number of Payments / Número de Cuotas] cuotas mensuales de $ [Monthly Payment / Cuota Mensual] cada una, pagaderas todos los meses el día [Payment Date / Fecha de Pago] a partir del próximo mes de [Starting Month / Mes de Comienzo], hasta el [Last Month / Ultimo mes], pagos que se efectuarán [Payment Type / Forma de Pago].

Cuarta. La duración del presente contrato será de [Contract Duration / Duración del Contrato].

5a. En este acto y fecha recibe [Leasor's Name / Nombre del Arrendador], del ARRENDATARIO la cantidad de $ [First Payment Amount / Cantidad de la Primera Mensualidad] como importe de la primera mensualidad, surtiendo este documento los efectos de carta de pago eficaz en cuanto al importe de la misma.

6a. Si el ARRENDATARIO, al término de la vigencia de este contrato, quisiera prorrogar la duración del mismo, lo comunicará de forma fehaciente a la ARRENDADORA con [Days in Advance / Días de anticipación] días de anticipación.

7a. Entrega en este acto, el ARRENDATARIO al ARRENDADOR la cantidad de $ [Amount of the Guaranty / Cantidad de la Garantía] en concepto de garantía del cumplimiento de las obligaciones contraídas, no pudiendo aplicarse esta cantidad al pago de cualquiera de las mensualidades.

Una vez extinguido este contrato y siempre que no exista pendiente ninguna obligación del ARRENDATARIO, el ARRENDADOR devolverá al ARRENDATARIO el importe de dicha fianza. Por lo tanto el ARRENDATARIO autoriza al ARRENDADOR a disponer del referido importe para aplicarlo a la cancelación de las responsabilidades pendientes de cumplimiento.

8a. El pleno dominio y titularidad de [Property Description / Descripción de bienes] pertenece a [Leasor's Name / Nombre de la arrendadora], (Arrendadora), quien cede a [Leasee's Name / Nombre del Arrendatario] el uso del mismo en virtud del presente contrato. En caso de producirse quiebra, suspensión de pagos, secuestro, embargo o cualquier otro acto que provenga de autoridades u órganos judiciales o administrativos e incluso de particulares que perturben el dominio o posesión de los bienes arrendados, el ARRENDATARIO tendrá que manifestar su condición de simple usuario, habrá de comunicarlo fehacientemente, pudiendo el ARRENDADOR hacer uso del derecho a resolver, en tal caso, unilateralmente y sin previo aviso, el presente contrato.

9a. No podrá el ARRENDATARIO, sin previa autorización por escrito del ARRENDADOR, vender, enajenar, hipotecar, dar en prenda, con o sin desplazamiento, ceder temporalmente ni subarrendar los bienes objeto de este contrato. Así como tampoco le está permitido subrogar a persona ni natural ni jurídica en los derechos y obligaciones que le corresponden.

10a. El ARRENDATARIO, durante todo el tiempo que dure el arrendamiento financiero, cuidará diligentemente de los bienes arrendados, sin abusar de ellos.

La ARRENDADORA [Leasor's Name / Nombre de la arrendadora], se compromete durante el período del arrendamiento a mantener en perfecto funcionamiento el bien (o bienes) objeto del contrato, cuidando llevar a cabo todas las revisiones periódicas necesarias a través de su servicio técnico de mantenimiento. Será responsable el ARRENDADOR, de todas las reparaciones, sustituciones, revisiones y gastos, por lo que éste se responsabiliza de cualquier deterioro, que requiera o bien su reparación o llegado el caso la sustitución, para así asegurar el servicio que se presta al ARRENDATARIO con el bien objeto del contrato.

11a. El ARRENDATARIO se compromete a comunicar al ARRENDADOR, cualquier fallo o avería que se produzca en el bien, así como no hará reparación alguna, ya que la única entidad autorizada para realizar reparaciones, cambios, es la ARRENDADORA.

12a. El ARRENDADOR estará facultado para proceder a la rescisión del presente contrato, si el ARRENDATARIO incumple el pago en cualquiera de los plazos establecidos, o incumple cualquier otra obligación establecida en este contrato. Si el incumplimiento consiste en falta de pago, el ARRENDADOR podrá optar entre resolver el contrato o exigir el pago de los plazos adeudados y los pendientes de vencer que se considerarán vencidos sin que ello lleve consigo la extinción del arrendamiento.

13a. En el caso de resolución del contrato el ARRENDATARIO se compromete a devolver al ARRENDADOR, los bienes arrendados en el plazo de [Period Duration / Duración del Plazo], desde la notificación fehaciente a través de Agente mediador Oficial de dicha resolución. Simultáneamente a la entrega de los bienes, el ARRENDATARIO abonará como penalidad el [Price Percentage / Porcentage del precio] por ciento del precio pendiente de pagar, así como las cantidades vencidas y no pagadas, con un recargo en concepto de interés de demora del [Late Payment Interest / Interés de demora] por ciento anual.

1Cuarta. El ARRENDATARIO, una vez terminado el contrato, podrá optar por: devolver los bienes arrendados en la fecha establecida contractualmente, en el lugar acordado por las partes, o prorrogar el contrato en las condiciones que se acuerde con la sociedad ARRENDADORA.

15a. Las reclamaciones que puedan producirse por incumplimientos de las condiciones de este contrato o de su resolución, y los gastos que de ellas se deriven tanto judiciales como extrajudiciales, correrán a cargo de la parte que las cause.

16a. El presente contrato tiene carácter mercantil y se estará en su cumplimiento a lo dispuesto en sus Condiciones Generales y en todo lo que no se encuentre en ellas contemplado, por el Código de Comercio, Código Civil y usos mercantiles.

15a. Acuerdan las partes resolver cualquier litigio o discrepancia que pudiere surgir de la interpretación o ejecución del presente contrato, por medio [Mediation Type / Tipo de arbitraje].


Y en prueba de conformidad, firman el presente por duplicado y a un solo efecto, en la ciudad y fecha arriba indicadas.




Fdo.: [Signer's Name / Nombre del Firmante]
Fdo.: [Signer's Name / Nombre del Firmante]